martes, 30 de noviembre de 2010

食 飲

Hola a todos. Hoy vamos a comer y a beber un poco. ¡¡¡Comencemos!!!


El primer kanji de hoy es 食べる=たべる=comer. Este kanji se puede leer también como しょく, じき o 食う=くう=comer.



Los primeros dos trazos de este kanji (los que parecen formar un techo) representan la tapa de un recipiente, y el resto del kanji significa bueno (良い=いい=bueno). Por lo que pueden imaginar al kanji 食べる=たべる=comer como una la tapa de una charola con cosas "buenas" que comer debajo.



El segundo kanji es 飲む=のむ=beber, que también se puede leer como のみ o いん.



Si se fijan, la parte izquierta de se parece mucho a (salvo por los últimos trazos). La parte derecha del kanji se supone representa "una boca abierta de la cual sale vapor" así que su significado está relacionado con el concepto de "beber".



Eso es todo por hoy. Hoy solamente vimos dos kanjis, pero son dos kanjis muy importantes que se usan frecuentemente así que apréndanselos bien. ¡¡¡Saludos y buen provecho!!!


domingo, 28 de noviembre de 2010

問 開 閉

Hola a todos. Una disculpa por el retraso, jeje, pero estas dos semanas he estado muy ocupado. Pero bueno, sigamos con las puertas. ¡¡¡Empecemos!!!


El primer kanji que veremos hoy es 問=もん=pregunta o preguntar y que también se puede leer como とう o とん. Si se fijan este kanji hereda su lectura de 門=かど o もん=pasaje o puerta.



Este kanji representa "una boca en una puerta" (口=くち=boca). Quizá se refiera a una persona que llega a las puertas una ciudad y "pregunta" cómo llegar a cierto lugar.



Con este kanji podemos formar palabras muy útiles como 質問=しつもん=pregunta, 疑問=ぎもん=duda o 問題=もんだい=problema (problema como los de un examen o de la vida diaria).


Los siguientes dos kanjis son algo así como "hermanos gemelos", y por supuesto, uno tiene que ser el malvado. Estos kanjis son y .


El primero es 開ける=あける=abrir o 開く=あく=abrirse (como cuando abres una puerta o ventana). Este kanji también se puede leer como かい o 開く=ひらく=abrir (como cuando abres un libro).



Este kanji es fácil de recordar porque los trazos dentro de 門=かど o もん=pasaje o puerta parecen una letra A, entonces podemos relacionar la A con "Abrir" ( ).


El segundo kanji es 閉める=しめる=cerrar o 閉まる=しまる=cerrarse (como cuando cierras una puerta o ventana). Este kanji también se puede leer como へい o 閉じる=とじる=cerrar (como cuando cierras un libro o tus ojos).


http://s-yamacomic.blog.so-net.ne.jp/


Este kanji también es fácil de recordar, porque los trazos que están en el interior de 門=かどo もん=pasaje o puerta representan troncos de madera que bloquean una puerta. De hecho, el último trazo parece un tronco inclinado ( ).


Bueno, así terminamos nuestro ciclo de kanjis relacionados con puertas. De hecho, estos 6 kanjis sobre puertas son los que estudiamos en el curso básico del instituto.


http://ameblo.jp/doanobuo/


Como despedida los dejo con una canción muy padre. El sencilo más venido del año 2004 en Japón, 瞳をとじて=ひとみをとじて=hitomi wo tojite de Ken Hirai que significa algo así como "Cierra tus ojos" (ひとみ en verdad significa pupila, pero también se usa como "ojo"). Espero la disfruten, saludos :D


martes, 16 de noviembre de 2010

門 間 聞

Hola a todos. Después de un largo fin de semana espero estén listos para más kanjis. Hoy vamos a ver kanjis relacionados con puertas. ¡¡¡Empecemos!!!


El primer kanji de hoy es 門=かど o もん=pasaje o puerta. Este kanji es muy fácil de recordar porque efectivamente se parece a esos pasajes japoneses que están en la entrada de los templos. Aunque seguramente el kanji hace referencia a un pasaje o puerta china.



El kanji 門=かど o もん=pasaje o puerta sirve para formar una gran cantidad de kanjis, porque hay una gran cantidad de cosas que pueden pasar a través de las puertas.


Por ejemplo, el kanji 間=かん o あいだ=intervalo, espacio, periodo o entre. Este kanji representa un sol que se puede ver a través de una puerta. Yo lo imagino como el "tiempo" o "intervalo" que tarde el sol en recorrer desde la base de la puerta hasta lo más alto. También se puede leer como けん o .



間= かん o あいだ no solamente representa un "intervalo" en el tiempo, sino también un "espacio" físico (como por ejemplo en ホテルと病院の間=ホテルとびょういんのあいだ=entre el hotel y el hospital).


Con este kanji podemos formar palabras como: 時間=じかん=tiempo, 人間=にんげん=ser humano, 間に合います=まにあいます=llegar a tiempo o 一週間=いっしゅうかん=una semana de duración. Vean todas las diferentes lecturas que puede tener el kanji.



Otro kanji que podemos formar utilizando 門=かど o もん=pasaje o puerta es 聞く=きく=escuchar o preguntar. También se lee como ぶん o もん (la lectura original de ).


Si se fijan, en el interior de este kanji tenemos a 耳=みみ=oreja (sólo que el último trazo no cruza al trazo vertical). Este kanji representa a alguien parado junto a una "puerta" o "pasaje" y que "escucha" lo que dicen las personas que pasan.



Con este kanji por ejemplo podemos formar la plabra 新聞=しんぶん=periódico (新=しん=nuevo). Es decir el periódico tiene las "nuevas" que alguien "escuchó" por ahí.



También con este kanji podemos escribir 聞こえる=きこえる=se escucha, como en 山田さんの声が聞こえます=やまださんのこえがきこえます=se escucha la voz de Yamada-san.


Bueno, eso es todo por hoy. Mañana veremos otros 3 kanjis relacionados con puertas. Saludos!

jueves, 11 de noviembre de 2010

右 左

Hola a todos. Hoy aprenderemos a diferenciar la "izquierda" de la "derecha". No es tan dificil como en la vida real :P (jaja, bueno, a mí a veces me cuesta trabajo). Empecemos.


El primer kanji de hoy es 右=みぎ=derecha, que también se puede leer como o ゆう. Los dos primeros trazos del kanji representan una mano y la otra parte una boca. Es decir, la "mano derecha" es aquella que nos llevamos a la "boca" cuando comemos.



El segundo kanji de hoy es 左=ひだり=izquierda que también se puede leer como . Este kanji representa una mano que sostiene una herramienta.



Con estos kanjis podemos formar los famosos 右手=みぎて=mano derecha y 左手=ひだりて=mano izquierda.


Diferenciar estos dos kanjis es muy fácil. En el caso de 右=みぎ=derecha, la parte de adentro del kanji lo pueden imaginar como una D mayúscula y cuadrada de Derecha. Mientras que en 左=ひだり=izquierda, la parte de adentro la pueden imaginar como una I mayúscula de Izquierda. Fácil. ¿No?



También es importante que recuerden que en 右=みぎ=derecha se traza primero el trazo curvo y luego el trazo recto, mientras que en 左=ひだり=izquierda se traza primero el trazo recto y luego el curvo.


Eso es todo por hoy, nos vemos mañana :D

miércoles, 10 de noviembre de 2010

走 歩

Hola a todos. Hoy vamos a "correr" un poco, y cuando nos cansemos, "caminaremos". Empecemos!!! Como les dije ayer, hoy vamos a ocupar tanto los kanjis que vimos ayer, como los de antier.


El primer kanji de hoy es 走る=はしる=correr que también se puede leer como そう. La parte de arriba es 土=つち=tierra es y la de abajo es un "pie", muy parecido a como aparece en 足=あし=pie.



El segundo kanji de hoy es 歩く=あるく=caminar que también se puede leer como あゆむ, , o . Si se fijan la parte de arriba del kanji es también un "pie", como en 止まる=とまる=detenerse y la de abajo es como en 少し=すこし=un poco. Este kanji significa algo así como "una caminata en la que las paradas son escasas".



Una forma de identificar estos dos kanjis es que, en el primero 走る=はしる=correr el "pie" que forma parte del kanji está como curvo, como cuando corres a toda prisa; mientras que en 歩く=あるく=caminar el "pie" del kanji aparece con el trazo recto, porque vas con menos prisa. Jejeje, bueno, así lo veo yo.



Bueno, eso es todo por hoy. Que estén bien y saludos!!!!

martes, 9 de noviembre de 2010

小 少

Hola a todos. Hoy veremos el kanji para "pequeño" y otro kanji relacionado. Empecemos!!!


El primer kanji de hoy es , cuya lectura más famosa es 小さい=ちいさい=pequeño, pero también se puede leer como , o しょう. Este kanji representa un tríangulo y hace referencia a lo pequeño por los "pequeños" trazos que lo forman.



Con 小さい=ちいさい=pequeño podemos formar palabras como 小鳥=ことり=pajarillo (鳥=とり=pájaro), el apellido 小川=おがわ=río pequeño o 小学校=しょうがっこう=escuela primaria. Noten las distintas lecturas que tiene el kanji.



Si a le agregamos un trazo obtenemos que se puede leer como 少し=すこし=un poco o 少ない=すくない=poco o escaso o しょう. Este kanji significa algo como "un número pequeño de", es decir, que algo existe en poca cantidad o de forma escasa.


Con podemos formar por ejemplo la palabra 少年=しょうねん=joven o chico, es decir, una persona que tiene "pocos" años. El equivalente para mujeres es 少女=しょうじょ=joven o chica. Sip, justo como el manga "shonen" o "shoujo".



Bueno, eso es todo por hoy. Mañana juntaremos los kanjis que vimos hoy con los de ayer para formar 2 kanjis muy famosos, jeje. Saludos!! Los dejo con la portada de la famosa revista Shonen Jump.


lunes, 8 de noviembre de 2010

足 止 正

Hola a todos. Hoy vamos a ver kanjis relacionados con "pies", jajaja. Bueno, empecemos!!!!


El primer kanji de hoy es 足=あし=pie. Este kanji también se puede leer como そく. La parte de arriba del kanji aunque parece una boca (口=くち=boca) en verdad representa una pierna, o más bien, la parte de la pierna que está debajo de la rodilla. Los últimos 4 trazos de abajo son los que representan al pie.



Un kanji muy parecido es que se puede leer como 止める=とめる=detener, 止まる=とまる=detenerse o . Si se fijan este kanji es literalmente un pie, pero a diferencia del anterior pueden imaginarselo como que está "detenido", sin moverse ni avanzar.


Este kanji (止める=とめる=detener) también es mostrado en algunos libros como si fuera un policía que son su brazo "detiene" el tráfico (los primeros dos trazos) para que una persona (el tercer trazo) puede cruzar la calle. Esa es otra forma de recordar el kanji.



止 まる=とまる=detenerse es también una indicación que se encuentra frecuentemente en las calles y vialidades japonesas. Vean la siguiente foto por ejemplo.



Un kanji muy parecido a es 正しい=ただしい=correcto, acertado o exacto. También se puede leer como まさ,せい o しょう. Este kanji representa un pie caminando o trazando una línea recta "perfectamente derecha" (el primer trazo de arriba).


El kanji 正しい=ただしい aparece mucho en nuestras tareas, siempre que nos piden poner la respuesta correcta (正しい答え=ただしいこたえ=respuesta correcta). Como pueden ver 正しい=ただしい es un adjetivo i.



Bueno, eso es todo por hoy. Saludos.


domingo, 7 de noviembre de 2010

大 犬 太

Hola a todos. Hoy vamos a ver el kanji "grande" y dos kanjis muy parecidos. Empecemos!!!


El primer kanji como es de esperarse es que por lo general se lee como 大きい=おおきい=grande, pero también se puede leer como たい o だい. Este kanji representa a una persona con los brazos y piernas extendidas. Quizá eso hace parecer a la persona como si fuera más "grande".



Con este kanji podemos formar palabras como 大空=おおぞら=paraiso o "cielo grande", 大学=だいがく=universidad o "escuela grande" y 大人=おとな=adulto o "persona grande". Fíjense como en cada palabra le lectura cambia, incluso a una forma irregular como en 大人=おとな=adulto.



Un kanji muy parecido a 大きい=おおきい=grande es 犬=いぬ=perro. Si se fijan es igualito solamente que con un trazo extra arriba. Yo me imagino este kanji como una persona arrojándole una vara o pelota a su mejor amigo, el "perro". Este kanji también se puede leer como けん.



Otro kanji también muy parecido a 大きい=おおきい=grande es 太い=ふとい=grueso, ancho o gordo. Si se fijan, el trazo adicional en está ocasión está abajo. Según el libro de kanjis, este kanji significa literalmente "algo más que grande", jejeje. Este kanji también se puede leer como たい o .



Bueno, eso es todo por hoy. Saludos!!!!


jueves, 4 de noviembre de 2010

Hola!! Hoy vamos a ver el kanji de flor y algunas palabras que podemos formar con él. Empecemos!!!


El kanji para flor es 花=はな y también se puede leer como . Si se fijan, la parte de arriba es el radical para "planta", mientras que la parte de abajo es el kanji 化ける=ばける ó 化かす=ばかす que significa "cambiar a" o "transformarse en", y tiene algo de sentido, ya que una flor es una "planta que se transforma" a lo largo del año o de su vida (de capullo a flor).



Con 花=はな=flor podemos formar por ejemplo el nombre 花子=はなこ=Hanako o el apellido 立花=たちばな=Tachibana (lectura irregular), así como 花束=はなたば=ramo de flores.



Si juntamos 花=はな=flor con 火=ひ=fuego obtenemos 花火=はなび=fuegos artificiales, una palabra muy famosa. Y si invertivmos el orden de los kanjis obtenemos 火花=ひばな=chispa (fíjense como la lectura cambia de はな=hana a ばな=bana).



Bueno, eso es todo por hoy. Saludos!!!

miércoles, 3 de noviembre de 2010

田 心 思 考

Hola a todos!!! Hoy vamos a ver dos kanjis que significan "pensar" pero que son un poco diferentes. Empecemos!!!


Bueno, para comprender el primer kanji tenemos que conocer 2 kanjis primero. El primer kanji es uno muy muy famoso y de los primeros que aprendemos en japonés: 田=た=campo de arroz. Este kanji también se puede leer como でん.



Por ejemplo si juntamos 田=た=campo de arroz con 水=みず=agua, obtenemos 水田=すいでん=campo de arroz, pero haciendo referencia a cuando el campo de arroz está cubierto por agua.



El siguiente kanji es 心=こころ=corazón (pero el corazón relacionado con las emociones). Este kanji es muy bonito, sus trazos son muy artísticos y hasta cierto punto algo difícil de trazar. Este kanji también se puede leer como しん.



Si juntamos a 田=た=campo de arroz con 心=こころ=corazón obtenemos 思う=おもう=pensar. En este caso 田=た representa una cabeza, por lo que 思う=おもう significa "pensar con el corazón".


思 う=おもう lo ocupamos en frases como 学校へ行こうと思います=がっこうへいこうとおもいます=pienso que iré a la escuela o おもしろいとおもいます=pienso que es interesante. Es decir es el "pensar" que ocupamos para expresar lo que sentimos o nuestras opiniones.



Por otro lado tenemos al kanji 考える=かんがえる=pensar. Así como aparece en la hoja de kanjis del instituto, este kanji representa "consideración madura". Es decir, este kanji lo ocupamos cuando "pensamos" o "consideramos" algo con mayor detenimiento, cuando nos detenemos a pensar algo. Este kanji también se puede leer como こう.



Para recordar o diferenciar mejor estos kanjis podemos ver dos sustantivos que se escriben con ellos: 思い=おもい=pensamiento, sentimiento o deseo y 考え=かんがえ=pensamiento o idea.


Eso es todo por hoy. Saludos!!!!!

martes, 2 de noviembre de 2010

Hola a todos. Hoy es Día de Muertos y por eso veremos un kanji especial...



El único kanji de hoy es 死ぬ=しぬ=morir. Este kanji también se puede leer como .


Según el libro de kanjis, este kanji representa algo así como "la desintegración de un hombre", pero es difícil decir qué parte representar qué cosa, jejejeje.


Si juntamos 死ぬ=しぬ=morir, con 体=からだ=cuerpo, obtenemos 死体=したい=cadáver, es decir, literalmente "cuerpo muerto".


¿Se acuerdan de la serie Death Note? Ahí aparecen los "Shinigamis". Shinigami en japonés se escribe 死神=しにがみ, donde el kanji significa dios. Entonces un Shinigami es un "Dios de la muerte" (神=かみ o がみ=dios).



Bueno, eso es todo por hoy. Que estén bien :D